Keine exakte Übersetzung gefunden für العدوى المنقولة جنسياً

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch العدوى المنقولة جنسياً

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The whole region is facing an increasing incidence of sexually transmitted infections (STIs) and HIV/AIDS.
    وتواجه المنطقة الإقليمية بأسرها تزايدا في الإصابة بأنواع العدوى المنقولة جنسيا، وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • The extremely high rates of sexually transmitted infections in some groups in many island countries underpin the potential risk of the transmission of HIV/AIDS.
    وتُعد المعدلات العالية للغاية للعدوى المنقولة جنسيا بين بعض الجماعات في بلدان جزرية كبيرة أساسا للخطر المحتمل لانتقال الفيروس/الإيدز.
  • The outreach team operates in the streets, massage parlours and also in the drop-in centre, offering advice on prevention of STIs and HIV and drug taking and, where appropriate, organises referral for treatment.
    ويعمل فريق الخدمات الخارجية في الشوارع وبيوت الدعارة وكذلك في العيادات الخارجية ويسدي النصح بشأن منع العدوى المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب وتعاطي المخدرات.
  • There are many health programs targeting to all population, specially the most vulnerable, namely women and children: the infant and maternal health program, STI control program and Nutrition are some examples that can be cited.
    والعديد من البرامج الصحية تستهدف جميع السكان، لا سيما أضعفهم، وخاصة النساء والأطفال، مثل برنامج صحة الأم والرضيع، وبرنامج مكافحة العدوى المنقولة جنسيا، وبرنامج التغذية.
  • Furthermore, sexually transmitted infections (STIs), which increase the likelihood of contracting HIV, are more often undetected and therefore untreated in women.
    وفضلاً عن ذلك، فإن العدوى المنقولة جنسياً، التي تزيد من احتمال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، كثيراً ما لا يجري اكتشافها ولذلك تظل دون العلاج لدى المرأة.
  • According to the information received from the Government, Mexico has developed a notable three-pronged strategy to prevent STIs and HIV/AIDS while addressing stigma and discrimination amongst women in the sex industry.
    وقامت المكسيك، وفقاً للمعلومات الواردة من الحكومة، بوضع استراتيجية مرموقة ذات ثلاث شعب للوقاية من العدوى المنقولة جنسياً ومن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بينما تتصدى هذه الاستراتيجية للوصم والتمييز اللذين تتعرضن لهما النساء العاملات في صناعة الجنس.
  • With the support of our national and international partners, my Government is committed to implementing a national Healthy Mongolian Population programme, which emphasizes the prevention of sexually transmitted infections and HIV/AIDS, first aid and, especially, the improvement of primary health care in Mongolia.
    وتلتزم حكومتي، بتأييد من شركائنا الوطنيين والدوليين، بتنفيذ برنامج وطني بشأن صحة الشعب المنغولي، الذي يؤكد على الوقاية من الإصابة بالعدوى المنقولة جنسيا والفيروس/الإيدز، والرعاية الأولية، وكذلك بتحسين الرعاية الصحية الأولية في منغوليا، بوجه خاص.
  • The strategy requires the reporting of principal achievements in all required areas, such as the prevention of mother-to-child transmission of HIV, safe blood, sexually transmitted infections, treatment protocols, universal precautions, voluntary counselling and testing, and youth-friendly facilities.
    وتتطلب هذه الاستراتيجية الإبلاغ عن الإنجازات الرئيسية في جميع المجالات اللازمة، مثل الوقاية من انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال، وسلامة الدم، والعدوى المنقولة جنسيا، وبروتوكولات العلاج، والاحتياطات العالمية، والاستشارات والاختبارات الطوعية، والمرافق الملائمة للشباب.
  • The injuries and medical and psychological consequences of such violence — such as fistulas, depression, post-traumatic stress syndrome, becoming infected with sexually transmitted infections such as HIV/AIDS or becoming pregnant as the result of rape — are generally ignored by authorities or considered as marginal concerns.
    والجراح والعواقب الطبية والنفسية لمثل هذا العنف - كالبواسير وحالات الكآبة ومتلازمة التوتر بعد الصدمة، والإصابة بالعدوى المنقولة جنسيا كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أو الحمل على أثر الاغتصاب - هذه كلها يتم تجاهلها من جانب السلطات التي تعتبرها هموما صغيرة.
  • It regrets that it was not provided with information regarding the effectiveness of the Jamaica HIV/AIDS/STI National Strategic Plan 2002-2006 in reducing infection rates, and the apparent lack of verifiable indicators available for monitoring its effectiveness.
    وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم إمدادها بمعلومات تتعلق بفعالية الخطة الاستراتيجية الوطنية لجامايكا للفترة 2002-2006 المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز/العدوى المنقولة جنسيا في تقليل معدلات الإصابة، والنقص الواضح في المؤشرات القابلة للتحقق المتاحة لرصد فعاليتها.